The World Shakespeare Festival; a production of Love’s Labour’s Lost in Kabul; a production of The Comedy of Errors in the Globe to Globe season; Shakespeare’s ability to speak to the Afghan people; Rumi recited in Shakespeare’s Birthplace; an international conversation begins…
About a month ago, I posted a blog about a new book, Shakespeare in Kabul by Stephen Landringan and Qais Akbar Omar. Stephen came to do a talk at the Shakespeare Centre, but his co-author was unable to travel because of visa difficulties. Until yesterday…
Qais has finally made it to the U.K. for a few days only, and yesterday he and Stephen came to Stratford-upon-Avon especially to deposit into our Library a Complete Works of Shakespeare translated into Persian (Farsi) by Ala’uddin Pasargardi.
It was a great moment for all concerned. Here in Stratford-upon-AVon were memories of a significant 2005 production – the first time women had ever performed in public in Afghanistan – combined with the trials and tribulations of international immigration.
We gave both authors a tour of our special collections down in the Library stacks and afterwards I was able to interview them.
Click on the sound-posts below to hear what they had to say…
In this part of the interview I speak to Stephen and Qais recites a poem by Rumi in Dari and English: